Francoprovençal - Présentation |
![]() Comment faire ? 1. Téléchargez et installez le logiciel Haruspice depuis http://www.ebooksfrance.com/index.php?page=Haruspice&racine=Logiciels . 2. Téléchargez les
deux lexiques et installez-le dans votre répertoire préféré : 3. Lancez 'Haruspice' et ouvrez l'un des deux lexiques ("Consulter" puis "Ouvrir"). Même s'il ne s'agit pour l'instant que d'un lexique en ligne (mot à mot) et non d'un logiciel de traduction, cet outil doit vous permettre de découvrir davantage notre langue. Sources majeures : |
Même si le français a été très tôt connu et utilisé en Savoie (les premiers textes en français remontent, chez nous, au XIIIème siècle), le francoprovençal est resté la langue de référence pour la majeure partie de la population jusqu'au XXème siècle.
Injustement appelé 'patois', le francoprovençal n'est ni du français, ni du provençal, mais une langue latine à part entière.
Le francoprovençal n'est pas une langue propre à la Savoie : son domaine s'étendait à la Suisse Romande, au sud du Jura (Bugey, pays de Gex, Franche-Comté), à la Bresse, au Lyonnais, au Nord du Dauphiné, aux vallées alpines du Piémont et à la vallée d'Aoste.
Source : G. Tuaillon, "Le francoprovençal. Progrès d'une définition", Université de Neuchâtel (1972)
Le francoprovençal n'a jamais été la langue d'un Etat et a souffert de l'éparpillement en différents dialectes (bien que ceux-ci ne posaient pas, dans les faits, de problèmes d'intercompréhension). La centralisation de l'enseignement, telle que l'apprécie la France, a probablement constitué un élément accélérateur. Mais la Suisse voisine a connu également une disparition progressive du francoprovençal dans ses cantons. Reste la vallée d'Aoste, où il reste la langue de référence pour la majorité de la population.
Un effort est actuellement entrepris pour unifier et revivifier le francoprovençal.
La Ligue savoisienne a proposé un manifeste pour le développement de la langue savoyarde - Déclarachon pé lo dévlopâmin de la lenga savoyarda. Par ailleurs, la première méthode de francoprovençal unifié est parue ce qui permet d'affirmer que la lengoua de la Savoué est lè .
Pour en savoir davantage sur le francoprovençal (... et -pourquoi pas ?- commencer à l'apprendre), il vous est possible, sur ce site, de télécharger deux lexiques (français -> francoprovençal et francoprovençal -> français) ainsi qu'un ensemble d'exercices. Une petite fiche simplifiée vous permet également de découvrir comment prononcer le francoprovençal , mais rien ne vaut l'apprentissage sur le terrain ! Enfin, une fiche complémentaire présente comment s'écrivent, en francoprovençal, quelques noms de lieu .
L'ouvrage de référence pour en savoir plus encore sur le francoprovençal est le suivant :
Dominique
STICH
Parlons francoprovençal
Edition l'Harmattan, Paris, 1998
Le francoprovençal, langue ô combien méconnue ! Déjà le nom est ambigu : ni
français de Provence, ni provençal de France, pas davantage mélange de français
et de provençal, c'est une langue à part entière, bien délimitée
linguistiquement et géographiquement, mais aussi porteuse de différentes
cultures (savoyarde, forézienne, romande, valdôtaine...) et d'une riche littérature
dont les noms sont J. P. Python (Fribourg), G. Roquille (Forez), A. Gex
(Savoie), J.B. Cerlogne ou E. Martinet (Val d'Aoste) parmi des dizaines
d'autres. Mais pour être reconnue comme langue, il lui fallait une orthographe.
Car le francoprovençal se heurte à une particularité : c'est une langue entièrement
dialectalisée, où l'intercompréhension est difficile, voire impossible au-delà
de la région. Les graphies existantes permettent tout à fait une description
précise de chaque dialecte, ou plus exactement de chaque patois, mais
n'autorisent pas une lecture supra-dialectale, indispensable approche pour une
reconnaissance de la langue dans sa globalité. C'est chose faite dans cet
ouvrage, où une première orthographe, dite ORA, est proposée avec les élargissements
vers les patois, ainsi qu'une grammaire sommaire, et surtout un petit florilège
de littérature francoprovençale, lequel permettra d'apprécier la richesse
d'une langue qui, en train de s'éteindre tout doucement comme tant de langues
minoritaires, ne méritait pas, un siècle après la découverte de sa spécificité,
d'être encore si mal connue.
Pour commander
directement cet ouvrage - to order - para ordenar
Le site de référence est le site Francoprovencia - la lenga francaprovençala sul vuèb (site de Xavier GOUVERT), qui est très riche.
Voici ci-après quelques autres liens (source principale : Claude BOISSON, Université de Lyon II)
Dernière modification - Last update - Ultima modificación : 25/06/02